Балтия – СНГ, Интеграция, Латвия, Право, Прямая речь
Балтийский курс. Новости и аналитика
Воскресение, 11.05.2025, 22:41
Ассоциация национально-культурных обществ Латвии поддерживает латышский язык

![]() |
---|
Раффи Хараджанян. |
АНКОЛ сформулировала официальную позицию по референдуму и призывает на нем подтвердить свои уважение к конституционным основам Латвийского государства и во имя сплочения общества поддержать латышский язык как единственный государственный, пишет LETA.
"Если кто-то говорит, что русский язык в Латвии нужно объявить языком межнационального общения, ему следовало бы послушать, как в доме АНКОЛ говорят между собой по-латышски латвийские поляки, немцы, греки и арабы", сказал Хараджанян.
В референдуме он видит только один плюс — активизацию общественного мнения. В связи с референдумом проходит много дискуссий, некоторые из, них, возможно, слишком агрессивны, но общество стало активнее высказывать свое мнение.
Руководитель АНКОЛ отметил, что в стране много нерешенных проблем, в первую очередь социальных, а правительство не прислушивается к мнению народа. Поэтому многие люди воспользуются референдумом, чтобы выразить свой протест против социальных и демографических проблем, эмиграции и ситуации в Латгале.
Не нужно пытаться искусственно ускорить процесс интеграции, который уже протекает достаточно нормально, заявил в интервью агентству LETA Раффи Хараджанян.
По его мнению, для интеграции не нужны министерства и другие формальные учреждения, от которых нет никакого толка.
Многие представители нацменьшинств уже отдают своих детей в латышские школы. Как напомнил Хараджанян, АНКОЛ была единственной организацией нацменьшинств, которая приняла резолюцию в поддержку школьной реформы.
По его мнению, пропорция преподавания предметов 60:40 в школах нормальна, но латышскому языку детей нужно учить уже в детских садах.
Сбор подписей за перевод школ нацменьшинств на латышский язык обучения был неправильным решением, считает Хараджанян.
"Для части нелатышей в прошлом году было два удара, даже нокдауна: в концепции интеграции они вновь были названы "иммигрантами", а это слово в Латвии стало уже почти ругательным, и сбор подписей за перевод на латышский язык обучения в государственных и муниципальных школах. Совершенно понятно, какие события за этим последовали", сказал Хараджанян.