Латвия, Образование и наука
Балтийский курс. Новости и аналитика
Пятница, 26.04.2024, 19:39
Дни перевода в Балтийской международной академии
Переводчик Виктор Немчинов из МГУ делится опытом с коллегами из БМА. Фото Кристины Ляховой. |
Основной задачей этой
своеобразной школы языкознания было привлечь внимание студентов и
преподавателей к роли английского языка в современном мире, к особенностям
письменного и устного перевода.
Свой опыт во
время лекций и семинаров рижанам щедро передавали известные во многих странах
мира специалисты по письменному и устному переводу – руководитель Отделения
теории и практики перевода МГУ, доцент Ашхен Микоян и главный синхронный
переводчик мировых общественных форумов «Диалог цивилизаций», старший научный
сотрудник Института востоковедения Академии наук России Виктор Немчинов.
Это были не
только полезные, но и увлекательные лекции. Об этом говорят даже их названия.
Так, Виктор Немчинов прочел лекции «О понимании себя и другого в бескорыстном
диалоге», «Борьба с буквализмом в переводе», "Язык тела в устном переводе».
Надолго в памяти
участников Дней перевода останется и мастер-класс, познакомивший его
участников с тонкостями письменного перевода текстов на английский
язык, который в завершение курса своих лекций провела Ашхен Микоян.
Высоко оценила выступления гостей и
руководитель программы БМА «Письменный и устный перевод», доцент Эмма
Архангельская. Она отметила, что «Дни перевода» бесспорно привлекли
внимание студентов и преподавателей к особенностям английского языка и роли
переводчиков в современном мире. Им было
полезно на практике познакомиться с опытом
знающих специалистов в области письменного и устного перевода.