Аналитика, ЕС – Балтия, Образование и наука
Балтийский курс. Новости и аналитика
Суббота, 13.12.2025, 20:52
Еврокомиссар призывает учить русский, китайский и хинди
версия для печати![]() |
|---|
| Леонард Орбан. |
«Европейская комиссия еще в 2002 году обозначила подход, согласно которому каждому жителю Европейского союза в дополнение к своему родному языку необходимо знать как минимум два иностранных языка. Теперь мы работаем над тем, чтобы предоставить странам Евросоюза финансирование, необходимое для реализации данной цели», — заявил Орбан.
Европейская комиссия планирует побудить жителей Европы осваивать как можно больше иностранных языков, поскольку с профессиональной точки зрения знание языков повышает конкурентоспособность. Европейская комиссия планирует развивать следующую идею: знать один иностранный язык — необходимо для успешной международной коммуникации, второй иностранный язык нужен для расширения культурного кругозора, и в этом смысле люди имеют практически неограниченный выбор.
«Мы призываем европейцев изучать языки стран, которые не входят в ЕС. Например, китайский, хинди и русский. Потенциальных работодателей все чаще интересует не только знание английского, но многих других языков», — пояснил Орбан.
Согласно опубликованному в пятницу докладу Еврокомиссии, тысячи европейских компаний теряют контракты из-за того, что их сотрудники не владеют достаточным количеством иностранных языков.
По словам экспертов, незнание языков негативно влияет на работу 11% малых и средних фирм в странах ЕС, сообщает BBC.
Как отмечается в докладе, охватывающем 2005-2007 годы, в среднем каждая из этих компаний в течение трех лет не получила контрактов на 325 тыс. евро (425 тыс. долларов). Речь идет только о тех заказах, о которых знает сама фирма, т.е. на самом деле эта цифра может быть гораздо больше.
Комиссар Евросоюза по вопросам многоязычия Леонард Орбан заявил, что инвестиции в изучение иностранных языков могут значительно расширить круг клиентов для многих фирм.
Самым популярным языком среди европейских бизнесменов остается английский, за ним следуют французский и немецкий. Многие компании публикуют свои документы и пресс-релизы только на этих языках.
В докладе отмечается, что в Восточной Европе широко используется русский, а также немецкий и польский.
Языковая палитра Евросоюза обогатилась в январе этого года, когда в число официальных языков ЕС к уже имевшимся 20 добавились еще три — болгарский, румынский и гаэльский.
Между тем даже официальные институты ЕС еще не успели привыкнуть к девяти новым языкам, добавившимся в 2004 году.
В настоящий момент три главных института ЕС — Европейский совет, Еврокомиссия и Европарламент — пользуются услугами около 4 тыс. штатных переводчиков. Еще 1500 переводчиков используются на временной основе. ЕС тратит на эти нужды около миллиарда евро в год.
Леонард Орбан, получивший пост европейского комиссара в этом году, когда Румыния, откуда он родом, присоединилась к Евросоюзу, намерен пропагандировать изучение иностранных языков в европейских странах. Орбан собирается добиться того, чтобы все 23 официальных языка ЕС были равны.









«Балтийский курс/The Baltic Course» продан и продолжит работать!


