Прямая речь

Балтийский курс. Новости и аналитика Среда, 24.04.2024, 02:38

Где бюрократов обучают говорить на их особенном языке?

Иварс Яковлевс, депутат Елгавской думы, 07.12.2016.версия для печати
Каждый из нас сталкивался с официальными документами и приходил к мысли о том, что часто бюрократические тексты в таких документах воспринимаются с трудом. Иногда, читая ответ из какого-либо государственного учреждения, кажется, что двух высших образований недостаточно для того, чтобы понять текст. Остается лишь стоять с документом в руках и думать о том, с какого конца начинать читать, чтобы понять хоть что-то?!

Будем мотивировать бюрократов разговаривать и писать на понятном языке

 

Всем известно, что если шутку приходиться объяснять, то это уже не шутка, но, что делать если письмо от государственного учреждения приходиться разъяснять и перечитывать несколько раз? Оказывается, что данная проблема актуальна не только в Латвии, но и в других странах, например, в Финляндии проводятся различные мероприятия для того, чтобы чиновники говорили и писали на понятном для всех языке. Для того, чтобы мотивировать бюрократов говорить и писать на понятном языке, финны 20 лет назад ввели награду для тех чиновником, кто изъясняется на понятном для всех языке. 

 

Самые яркие примеры бюрократической речи

 

Думаю, что данная награда необходима и в Латвии, к тому-же, мы могли бы вручать анти-награду, кандидатов на которую хватало бы с избытком. Вот несколько возможных финалистов анти-награды (попытайтесь прочитать предложения до конца):

-   

Комментарий Валдиса Домбровскиса во время Латвийского экономического форума «В отчете 2015 года о Стратегии долговременного развития Латвии до 2030 года, Национальном плане развития 2014-2020 и осуществлении правительственной декларации прогнозируется, что экономический рост может ускориться и достичь в среднем 4% в год. И для того, чтобы этого достигнуть, необходимо повышать уровень инвестиций в экономику Латвии, модернизировать экономику Латвии посредством структурных реформ и придерживаться ответственной макроэкономической и фискальной политики.»

 

-   Ответ представителя Регистра предприятий на вопрос жителя о том, разрешается ли учредить предприятие и работать в роли посредника на рынке недвижимости: «Любой коммерсант имеет право заниматься любым видом коммерческой деятельности, если ваши действия будут соответствовать определению маклерской деятельности, это не значит то, что вы должны указывать отдельный род деятельности – маклерство, в свою очередь, Регистр предприятий вас будет учитывать как обычного коммерсанта, но в отношениях с лицами, которым вы будете предоставлять свои маклерские услуги в сфере недвижимости, будут применяться правила Коммерческого закона о маклерах, например, согласно 70 параграфу Коммерческого закона, у вас будет право востребовать от сторон сделки плату за услуги маклера. Также, согласно 69 параграфу Коммерческого закона, у сторон будет право обратиться против вас в суд, если вы своими действиями создадите потери для сторон.»

 

-   Ответ прокуратуры на жалобу об отказе о заведении уголовного дела: «Отвечая на вашу жалобу, сообщаю вам о том, что ваша жалоба рассмотрена, а также проверен материал об отказе о заведении криминального процесса. Объясняя сказанное выше, хочу указать на то, что старший инспектор, принимая решение об отказе о заведении криминального процесса, сделал это основываясь на результатах рессорной проверки и после полноценной оценки доступных ему материалов...»

 

В конце предложения не помнишь, что было сказано в начале

 

Несмотря на то, что прокуратура в своем ответе понимает, что сказанное ранее требует объяснений (если честно, то и объяснение следует разъяснить), данные примеры очевидно говорят о том, что Латвии пора серьезно задуматься о том, на каком языке говорят государственные учреждения и всем ли понятен этот язык. Предлагаю использовать более простой язык в официальных ответах и сообщениях, меньше сложных конструкций предложений для того, чтобы избежать случаев, когда в конце предложения не ясно, что было сказано в начале. 

 

Сотрудники должны знать латышский, английский и бюрократический

 

Читая различные официальные ответы и сообщения, я задумался о требованиях принятия на работу в бюрократическое учреждение. Возможно, что от потенциальных сотрудников требуют знания не только латышского и английского, но и бюрократического языка? Может новых сотрудников отправляют на специальные курсы обучения? Сложно поверить, что подобные тексты можно сочинить без особого таланта или специальной подготовки. 

 

Чем проще и яснее будем говорить, тем эффективнее результаты 

 

Предлагаю учитывать и помнить о том, что простой, всем понятный язык намного эффективнее – это видно и в политике, т.н. популисты, избегающие сложных терминов и бюрократических подробностей, пользуются популярность и получают поддержку большой части общества. К тому же, это экономически выгодно – клиенту все понятно с первого раза, что значит то, что не придется обращаться в государственное учреждение повторно, экономя время чиновника и клиента.






Поиск