Латвия, Форум, Хорошо для дела

Балтийский курс. Новости и аналитика Пятница, 19.04.2024, 21:12

В Риге обсудили перспективы русских СМИ в Европе

Ольга Павук, главный редактор Baltic-Course.com, Рига, 27.11.2017.версия для печати
В воскресный день в Доме Москвы в Риге представители европейских медиа, вещающих и пишущих на русском языке, встретились за круглым столом. Тема дискуссии: «Русские СМИ Европы: состояние, тренды, перспективы». В обсуждении принимали участие издатели, редакторы и журналисты из 14 европейских стран. Организатор мероприятия – Всемирная ассоциация русской прессы (ВАРП).

За круглым столом ВАРП в Доме Москвы. Рига. 26.11.2017.

Попытаюсь сформулировать основные тезисы, прозвучавшие в выступлениях участников круглого стола.


Ключевое слово -- расширение

Как отметил модератор круглого стола Алексей Шейнин (Латвия), ключевое слово в дискуссии – расширение. 


О языковом расширении говорила Ольга Павук (Балтийский курс/Baltic-course.com, Латвия), отметив, что за 21 год существования журналов на русском и английском языках, в том числе 10 лет в режиме on-line, растет число читателей на английском языке, причем приходящих на сайт не только из англоязычных стран, но и оттуда, где активно используется русский. Сегодня эта пропорция составляет 60 на 40 в пользу английского. Объясняется это прежде всего тем, что более 70% посетителей сайта молодые люди в возрасте до 45 лет, для которых английский язык в разных странах становится вторым по употреблению после родного, в том числе и для русскоговорящих. Именно за счет молодежи прирастает количество уникальных посетителей Балтийского курса, преодолевшего в этом году месячную планку в 100 тысяч человек. 


Людмила Прибыльская, издатель и редактор выходящего в Латвии делового журнала «Бизнес КЛАСС» в своей реплике отметила, что Baltic-course.com удается попадать на первую страницу в поисковике Google, что очень важно для роста аудитории и распространения информации.


В свою очередь Л. Прибыльская, говоря о своем журнале, подчеркнула необходимость более тесного сотрудничества с посольствами стран СНГ в выпуске тематических изданий на русском языке, который по-прежнему в ходу у предпринимателей, как язык межнационального общения.  


Люся Прибыльская, Константин Ранкс, Олег Пека, Вадим Радионов. Рига. 26.11.2017.

По словам Елены Булдаковой (издатель и редактор «De Simone Guido»), на 150 тысяч русских в Италии сохранилось только три глянцевых журнала и ни одной газеты. Для привлечения читателей на сайт информация там размещается на трех языках – русском, итальянском и английском. Два года назад начало работать единственное в стране радио на русском языке. Аудитория радио насчитывает 1,5 млн. слушателей по всему миру, прежде всего в Италии и России.


О расширении границ аудитории и экспертов, выходящих в эфир, говорил и радиоведущий «Baltcom» Вадим Радионов. В ежедневных радиопередачах участвуют интересные персонажи из разных стран мира.


Об использовании двух языков – русского и польского говорил Владимир Кирьянов, главный редактор «Русского курьера Варшавы», единственной в Польше газеты на русском языке. Своей заслугой он считает то, что они добились признания в польской среде, отметив тенденцию превращения русских СМИ в газету для русских европейцев. Посетовав на сужение сотрудничества с российским посольством в последние три года, Владимир подчеркнул, что моральная поддержка имеет большое значение и со стороны России, и со стороны Польши. 


О расширении деятельности в сторону применения новых технологий говорила Ольга Чупова (газета «Нарва», Эстония). Сегодня тираж бесплатной газеты «Нарва» в три раза выше, чем аналогичных изданий на русском языке в Таллинне. Но перспективы главный редактор видит в развитии новых технологий на сайте газеты.


Удачным примером сотрудничества с властями, местной диаспорой и Россией президент ВАРП Виталий Игнатенко назвал радиостанцию «Матрешка», начавшую работать в Лондоне два года назад. Кирилл Комаров, учредитель радиостанции, рассказал, что экономическая модель бизнеса основывается на доходах от рекламы, приходящей как со стороны британцев, так и россиян. Он заметил, что радио смогло изменить контент информации о России в положительную сторону, предоставляя слово бизнесменам, адекватно оценивающим ситуацию в РФ.     


Бизнес или хобби

Сегодня для многих русскоязычных изданий в разных странах самым проблемным является вопрос монетизации. Многие из них, по выражению А. Шейнина, просто «выживают». Он напомнил, что в Латвии выходит единственная ежедневная газета на русском языке в Восточной Европе – «Сегодня», корни которой уходят в «Советскую молодежь», а затем в «СМ-Сегодня». Десять лет назад ежедневок было минимум пять. 


Татьяна Фаст, совладелец и главный редактор журнала «Открытый город» и сайта freecity.lv (Латвия) заметила, что держаться на плаву помогают попечители издания. По ее мнению, одной из самых важных задач является сохранение традиций качественной журналистики, хорошего русского языка. 


Шеф-редактор «Сегодня» Сергей Тыщенко отметил, что газета потеряла минимум 2,5 тысячи подписчиков по причине их смерти.  Сохранять число подписчиков на уровне 7 тысяч помогает приход новых читателей из латышскоговорящей среды, которых не устраивает контент трех ежедневных газет на латышском языке. 


Ярким примером быстро меняющейся ситуации на рынке русской прессы, может служить Ирландия – «дыра» для гастарбайтеров из Литвы, Латвии, Польши и России. Сергей Тарутин (главред «Наша газета» и информационного портала russianireland.com) сообщил, что по неофициальным данным, в Ирландии работает 80 тысяч русскоязычных жителей, а согласно переписи населения 25 тысяч домовладений (или минимум 50 тысяч человек) говорят на русском языке.  По данным посольства РФ, в Ирландии проживает 8 тысяч россиян. Латвийская диаспора, по данным посольства ЛР, насчитывает 125 тысяч человек (без деления по нацпризнаку). Кроме того, в Ирландии много русскоязычных молдаван с румынскими паспортами. Интересно, что в Дублине количество православных превысило число прихожан-протестантов.  


Тем не менее, С. Тарутин считает, что печатное слово потихоньку уходит на убыль, на русском и литовском языках осталось всего два печатных издания, выходящих два раза в месяц.  




Александр Блинов, Андрей Авситидийский, Валерий Третьяков. Рига. 26.11.2017

Быстро меняется ситуация на рынке русских СМИ на Кипре, где при общем населении 860 тысяч человек, по разным оценкам проживает от 35 до 50 тысяч русскоязычных. Андрей Авситидийский, переехавший туда из Латвии в 2004 году, напомнил, что в середине 90-х на Кипре издавалось 6 еженедельников, в 2002 году – два, а в 2016-м осталась одна единственная еженедельная газета на русском языке «Европа-Кипр». Ее расцвет пришелся на кризисный 2008 год, а сегодня, по выражению ее главного редактора, газета позволяет существовать его семье, и не более. Все внимание редакция перенесла на новую версию сайта, сегодня его посещают 30 тысяч уникальных посетителей в месяц. 

Тенденцию падения удалось преодолеть, говорит Андрей. Главный упор делается на полезность информации для читателей газеты и посетителей сайта. 


«Хобби, а не бизнес, -- называет издание газеты «ИнформПрага» ее главный редактор Марина Зенина. – Посещаемость высокая. Сайты работают. Газеты читают. Зарабатываем только на рекламе от мелких рекламодателей. Монетизации нет».


Целиком за счет рекламы живут русские газеты в Германии, громадного рынка с 4,5 млн. русскоязычных жителей. О падении в последние годы доходов от рекламы на 20% говорил Александр Черкасский (издатель и главный редактор газеты «Карьера» и журнала «Neue Zeiten»). «Мелкий бизнес – главный поставщик рекламы -- теряет обороты. Один из выходов – позиционировать себя как рекламное агентство в турбизнесе», -- чем и пытается заниматься издательство.  


Гибридная война

Представители европейских СМИ в Доме Москвы. Рига. 26.11.2017.

По словам Виталия Игнатенко, сегодня ситуация хуже, чем в годы «холодной войны», которая закончилась в 80-е годы. «Нужны диалоги с зарубежными СМИ по всем сферам жизнедеятельности – в политике, экономике, энергетике, транспорте, культуре, обществе… Был подписан договор о прекращении информационной войны со СМИ Германии, -- рассказывает Игнатенко. – Какое-то время они продержались, но потом пошли на поводу у читателя. Образ России в зарубежных СМИ выглядит неприглядно». Единственный реальный пример взаимодействия, по мнению Игнатенко, – проект Виктора Лошака, редактора немецко-русской газеты «Петербургский диалог». Раз в месяц выходит приложение к «Ъ» на 8 полосах на русском языке и такой же вкладыш к газете «Frankfurter Rundschau» на немецком.


Валерий Третьяков, директор и главный редактор «Литовского курьера», недавно награжденный в России медалью Пушкина, обеспокоен состоянием русских медиа в Литве и возмущен высказываем мэра литовской столицы о ненужности Дома Москвы в Вильнюсе. «Не знаю, что будет через год, в любой момент меня могут объявить «иностранным агентом», -- говорит Валерий о гибридной войне, о принятом на днях в Литве «законе Магницкого». Ситуацию в своей стране он оценивает, как напряженную, сообщив, что почти одновременно с круглым столом в Риге, в Вильнюсе через неделю пройдет еще одно русское собрание - 4-й форум свободной России, финансируемый Госдепом США.


В Литве проживает более 13 тысяч граждан РФ (в 2014 году – 15 тысяч), 80% из них военные пенсионеры в Вильнюсе и Клайпеде. Что касается своей газеты, то она, по словам главреда, стала более аналитической, в ней дается слово литовским политологам и экспертам. Более 15 лет параллельно работает сайт kurier.lt, 55% его посетителей – жители Литвы, далее идет Россия, Германия и др. страны. История создания «Литовского курьера» уходит в далекий 1759 год, и это была первая газета на русском языке на территории современной Литвы. 


20-летие ВАРП отметит в Бруклине

Ответственный секретарь ВАРП, первый заместитель Гендиректора ИТАР-ТАСС Михаил Гусман проинформировал собравшихся о проведении  в 2018 году юбилейного XX Всемирного конгресса русской прессы в США (Нью-Йорк, Бруклин). Скорее всего это будет конец сентября – начало октября. Более точная дата будет известна в конце февраля.

 






Поиск