Книга, Культура, Латвия, Общество

Балтийский курс. Новости и аналитика Пятница, 19.04.2024, 04:34

Вышла билингвальная антология «12 поэтов из России»

БК, Рига, 03.02.2017.версия для печати
Объединение «Орбита» выпустило билингвальную антологию «12 поэтов из России», куда вошли и оригинальные тексты, и переводы, сделанные 11-ю современными латвийскими поэтами. Книга – результат проекта «Послы поэзии», реализованного в 2010-14 годах. Презентация издания пройдёт в Риге 12 февраля в NicePlace Telpa.

Поэзия на русском языке пишется в настоящее время в самых разных странах – от Украины до США, от Израиля до Новой Зеландии. Русская поэзия из России – часть этого большого процесса, хотя при этом, безусловно, очень важный сегмент. Так получилось, что в Латвии в нулевые годы переводы современной поэзии из России почти не выходили. Несколько иная ситуация была с переводами в другую сторону, ведь русскоязычные латвийские поэты охотно и переводили, и переводят своих латышских коллег. Скажем, сборники Мартса Пуятса, Карлиса Вердиньша и Кришьяниса Зельгиса в переводах Александра Заполя выпустил в Москве такой ключевой издатель современной поэзии как Дмитрий Кузьмин. И это не единственный случай.

 

У участников проекта «Орбита» было представление о том, кого хотелось бы пригласить в Ригу выступить. С другой стороны, были идеи и о круге тех латышских авторов, которые могли бы их перевести. И здесь можно было искать какие-то параллели в поэтиках и в творческих подходах. Так возникла программа «Послы поэзии», которая так и не была поддержана ни одной российской государственной культурной инстанцией. Тем не менее её удалось реализовать при помощи Института книги, Министерства культуры Латвии, Фонда культурного капитала и учреждения «Rīga 2014». В её ходе с 2010 по 2014 года в Риге была представлена хоть и небольшая часть всего разнообразия современной поэзии из России, но весьма репрезентативная – от концептуалистов до поэтов «нового эпоса», от приверженцев силлаботоники до верлибристов, от признанных классиков «неофициальной поэзии» до авторов поколения 20-летних. В Риге побывали и выступили Фёдор Сваровский, Настя Денисова, Станислав Львовский, Елена Фанайлова, Андрей Сен-Сеньков, Линор Горалик, Дмитрий Воденников, Кирилл Корчагин, Лев Рубинштейн, Андрей Родионов, Юлий Гуголев и Мария Галина.

 




Каждый раз, когда к нам прибывали гости, их тексты переводились на латышский: в переводах принимали участие такие наши «поэтические звёзды» как Инга Гайле, Ингмара Балоде, Янис Элсбергс, Янис Рокпелнис, Петерис Драгунс, Айварс Эйпурс, Андрис Акментиньш,  Арвис Вигулс, Карлис Вердиньш, Эдвинс Раупс и Лиана Ланга. Переводы частично публиковались и в интернете, но после завершения проекта появилась идея издать их книгой, потому что такого рода сборник экспериментальной, актуальной поэзии из России в Латвии ещё не выходил. Для издания переводы были дополнительно отредактированы. И вот антология «12 поэтов из России» увидела свет – при поддержке Государственного фонда культурного капитала, Департамента культуры Рижской Думы и компании Antalis. Дизайном издания занимался Алексей Мурашко при участии Томаса Мразаускаса.

 

Книгу можно будет посмотреть, полистать и даже приобрести 12 февраля в 18.00 в Nice Place Telpa. На презентации издания запланированы выступления переводчиков и видеочтения нескольких поэтов-авторов.

 

«Cложная, многоуровневая современная поэзия, так же как и актуальное современное искусство – это область, которая находится под постоянным подозрением у сторонников жёсткой властной вертикали. Ведь она порождает новые смыслы, которые не поддаются контролю. Поэзия свободна и поэзия дарит свободу. Всем, кого это интересует. “Послы поэзии” – проект, который изначально задумывался как акт поэтической солидарности. И мы рады выпустить в свет эту книгу, поддержав таким образом своих коллег и представив их опыт осмысления реальности и своего собственного “я” в этом большом и сложном мире», – считают составители антологии.

 

 

 

[email protected]






Поиск